Qualität. Schnelligkeit. Guter Preis.
Professionelle Übersetzungen seit 1992.

Translation Memory Programme

Das Ziel der Translation Memory ist:

  • den Übersetzungsprozess schneller zu gestalten;
  • die Verwendung von Fachbegriffen zu vereinheitlichen;
  • mit Hilfe vorhandener Übersetzungssegmente das Geld des Kunden zu sparen.

Gleichzeitig kann der Kunde davon ausgehen, dass in der Vergangenheit abgesprochene und/oder abgesegnete Textsegmente im Übersetzungsverlauf nicht verändert werden. Wenn aber das Übersetzungsbüro Änderungsvorschläge zu den bereits übersetzten Segmenten hat, werden die Veränderungen nur nach Absprache mit dem Kunden vorgenommen. AD 3DOORS verwendet das international anerkannte Translation Memory Programme SDL Trados (www.trados.com). Im Rahmen unterschiedlicher Übersetzungsprojekte konnten wir ebenfalls Erfahrungen in der Arbeit mit anderen TM-Programmen (SDLX, Star Transit, Logoport etc.) machen. Beibehaltung der Textgestaltung Der zusätzliche Vorteil von TM-Programmen ist die Beibehaltung der Gestaltung des Textes bei minimalem Zeitaufwand. Die Projektmanager von AD 3DOORS

arbeiten im Laufe des ganzen Übersetzungsprozesses eng mit den DTP-Spezialisten zusammen. Die DTP-Spezialisten sehen zu, dass der Text vor dem Übersetzen in das richtige Format gebracht wird und kümmern sich auch um das spätere neue Layout und die Gestaltung des Textes. Wir stellen sicher, das der durch die Übersetzung länger gewordene Text in das Layout passt, suchen wenn nötig die benötigten Schrifttypen (wenn der Schrifttyp in der Zielsprache fehlt, was ein besonders häufiges Problem bei der Übersetzung ins Russische, Lettische und Litauische ist) und sehen zu, dass alle möglichen anderen technischen Anforderungen erfüllt sind.
Am Layout und der Gestaltung sparen
Bei der Übersetzung mit TM-Programmen schonen wir das Portemonnaie des Kunden, denn das Programm bewahrt die frühere Gestaltung des Textes. Wir müssen bei der Gestaltung daher nur auf die mit der Übersetzung einhergehende Verlängerung des Textes achten.  Wenn Sie nur eine Übersetzung benötigen, da Ihr Text bereits fertig gestaltet ist und ein Anbieter einen hohen Preis für die Gestaltung berechnen will, dann empfehlen wir Ihnen ein Vergleichsangebot von uns anzufordern.

Translation Memory Server

Als eines der ersten Übersetzungsbüros in Estland nutzen wir den professionellen SDL Trados Translation Memory Server (siehe ebenfalls www.trados.com), der es unter anderem ermöglicht:

  • ein großes Übersetzungsprojekt in einer optimalen Zeit durchzuführen (parallele Nutzung des TM von mehreren Übersetzern);
  • die TM gleichzeitig für verschiedene Übersetzungsprojekte und/oder Sprachpaare zu nutzen;
  • die TM von einer Stelle zentral und kontrolliert zu verwalten.

Der TM-Server ist im Besitz von AD 3DOORS und unser Administrator verteilt die Zugriffsrechte an die Übersetzer und Redaktoren.
Mit Hilfe des TM-Servers sind alle großen und schnellen Übersetzungsaufträge bequem ausführbar, ohne Abstriche bei der Qualität zu machen.
Zusatzinformation: info@ad3doors.com